TEXT-IMAGE INTERRELATIONSHIPS IN BRITISH ENGLISH VERSUS AMERICAN ENGLISH NOMINALS
Adina Oana Nicolae
Petroleum-Gas University, Ploieşti, Romania
Abstract
This paper investigates dialectal variation in English from a cognitive linguistic perspective, focusing on how different dialects (American English and British English) conceptualise and convey meaning through alternative terms and phrases. Abandoning objectivist semantics, the study adopts a conceptualist view, emphasising the human ability to construe situations in multiple ways and focus on salient features. It explores dialectal variation in nominal structures using examples from a corpus of usage guidebooks. The analysis applies the base/profile theory to demonstrate how different dialects highlight distinct aspects of concepts, revealing subtle differences between seemingly synonymous words. Profiling plays a central role in this process, as it involves emphasising specific characteristics of an object, either physical or non-physical, depending on what is most salient in a given context. Key profiling aspects such as purpose, user, container, content, and origin influence how dialects construe and represent meaning. For instance, the purpose behind an object, the identity of its user, or the container holding it can shape how it is linguistically framed. Similarly, focusing on the content or the origin of a concept brings out differences in mental construal, which can vary significantly between dialects. By analysing these cognitive patterns, the study reveals that what are traditionally considered synonymous terms across dialects are actually functionally equivalent expressions with distinct conceptual delineations. The findings challenge the notion of strict lexical similarity and call for a redefinition of dialectal synonymy as functional equivalence, shaped by cognitive and cultural factors. Ultimately, the study sheds light on how profiling directs attention to different facets of a concept, influencing perception, communication, and understanding between speakers of different English dialects.
Keywords: Dialect; Cognitive Linguistics; Construal; Base/ Profile Theory.
References
Baker, P. (2017). American and British English: Divided by a common language?. Cambridge: Cambridge University Press.
Bauer, L. (2002). An introduction to international varieties of English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Boroditsky, L. (2011). How language shapes thought. Scientific American, 304(2), 62-65.
Coventry, K. R., & Garrod, S.C. (2004). Saying, seeing and acting. The Psychological semantics of spatial prepositions. London: Psychology Press.
Cruse, A. (2004). Meaning in language. An introduction to semantics and pragmatics. (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
Davidson, G. (2004). What you need to know about British and American English. Singapore: Learners Publishing.
Davies, C. (2005). Divided by a common language. A guide to British and American English. Boston & New York: Houghton Mifflin Company.
Dervaes, C., & Hunter, J. (2012). The UK to USA dictionary. British English vs. American English. Inverness: Solitaire Publishing.
Evans, V. (2019). Cognitive linguistics: A complete guide. (2nd ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press.
Evans, V., & Green, M. (2006). Cognitive linguistics: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fillmore, C.J. (1975). An alternative to checklist theories of meaning. In Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (1975) (pp. 123-132). Doi: https://doi.org/10.3765/bls.v1i0.2315.
Geeraerts, D., & Cuyckens, H. (Eds.). (2007). The Oxford handbook of cognitive linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Goldberg, A. E. (1995). Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.
Hilpert, M. (2014). Construction grammar and its application to English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: Chicago University Press.
Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar. Volume I. Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
Langacker, R. W. (1990). Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Langacker, R.W. (2013). Essentials of cognitive grammar. Oxford: Oxford University Press.
Rohdenburg, G., & Schlüter, J. (2009). One language two grammars? Differences between British and American English. Cambridge: Cambridge University Press.
Sadeghpour, M., & Sharifian, F. (2021). Cultural linguistics and world Englishes. Singapore: Springer.
Stefanowitsch, A., & Gries, S. Th. (2007). Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. Berlin, New York: De Gruyter Mouton.
Svartvik, J., & Leech, G. N. (2006). English: One tongue, many voices. London: Palgrave Macmillan.
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics. Cambridge, MA: MIT Press.
Tyler, A., & Evans, V. (2003). The semantics of English prepositions: Spatial scenes, embodied meaning, and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.
Wilson, P.A., & Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2017). Pride in British English and Polish: A Cultural-Linguistic Perspective. In F. Sharifian (Ed.) Advances in cultural linguistics (pp. 247-288). Singapore: Springer.
Wolf, H-J., & Polzenhagen, F. (2009). World Englishes: A cognitive sociolinguistic approach. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
How to cite this article: Nicolae, A. O. (2024). Text-image interrelationships in British English versus American English nominals. Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE, 17(2), 85-99. Doi: https://doi.org/10.29302/jolie.2024.17.2.7
For details on subscription, go to: http://jolie.uab.ro/index.php?pagina=-&id=19&l=en