JoLIE 15:3/2022

 

Back to issue page

 

 

 

INTENSIFYING ELATIVE PERIPHRASES IN EUROPEAN LANGUAGES: CRITERION OF PLURICENTRISM?

 

Maria Célia Lima-Hernandes A green circle with white letters

AI-generated content may be incorrect.

University of São Paulo, Brazil

 

Maria João Marçalo A green circle with white letters

AI-generated content may be incorrect.

University of Évora, Évora; CEL-UÉ, Portugal

 

 

 

Abstract

 

When he stated that autonomous words in the sentence could, if submitted to the grammaticalization process, assume functions of a grammatical element, Meillet (1948: 131) did not imagine that this process could be at the service of other linguistic changes, nor that it could mobilise other types of linguistic items such as locutionary expressions or constructions. In the second half of the 20th century, we participated in the movement to revisit the footprints left by Meillet (1948) and, after more than twenty years of research on grammatical change in Portuguese, with a theoretical apparatus based on the functionalist assumptions of grammaticalization as a process, we became aware that objects of greater complexity[1] should be also taken as object of study and verification. In this study, we will focus on the elative constructions drawing on some examples of European languages so that we can reflect upon measures based on the habituation of sociocultural uses in pluricentric languages. The samples reveal that, starting from the cultural component of languages, we can identify culturally diverse solutions for similar intentions. If we are correct, we present some evidence in favour of a new approach to pluricentrism.

 

Keywords: Elative constructions; Grammaticalisation process; Sociocultural habituation measures; Pluricentric languages.

 

 

References

 

A Demanda do Santo Graal (2005, 2nd ed.). Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.

 

Bad asf (n.d.) Urban Dictionary. Retrieved 19 November, 2021, from https://www.urbandictionary.com/

 

Batista, A. (2008). A gramaticalização da expressão tirar que. Research Report on Scientific Initiation. São Paulo: FFLCH-USP.

 

Bernardo, K.V. (2008). Estruturas serializadas no português do Brasil: a gramaticalização de VIR e VIRAR e sua identificação como verbo serial. (MA Dissertation. University of São Paulo). doi: https://doi.or/10.11606/D.8.2008.tde-03122008-154909

 

British National Corpus. Retrieved 19 November, 2021, from https://www.english-corpora.org/bnc/

 

Costa, F. (1933). Vocabulário analógico. São Paulo: Melhoramentos.

 

Coutinho, I. de L. (1962). Pontos de gramática histórica. Rio de Janeiro: Acadêmica.

 

Dias, A.E. da S. (1970). Syntaxe historica portuguesa. Lisbon: Livraria Clássica Editora.

 

Dubois, J., Giacomo, M., Guespin, L., Marcellesi, C., Marcellesi, J.B., & Mevel, J.P. (1973). Dicionário de linguística. São Paulo: Cultrix.

 

Gonçalves, S.C.L., Longhin-Thomazi, S.R., Dias, N.B., Rodrigues, A.T.C., Carvalho, C.S., & Lima-Hernandes, M.C. (2007). Estudos de caso. In S. C. L. Gonçalves, M. C. Lima-Hernandes, & V.C. Casseb-Galvão (Eds.), Introdução à Gramaticalização (vol. 1, pp. 91-156). São Paulo: Parábola.

 

Grandgent, C.H. (1952). Introduccion al latin vulgar. (Francisco de B. Moll, Trans.), Madrid: Publicaciones de la revista de filología española.

 

Heine, B., & Kuteva, T. (2002). World lexicon of grammaticalization. Cambridge: University Press.

 

Heine, B., Claudi, U., & Hünnemeyer, F. (1991a). From cognition to grammar – evidence from African Languages. In E.C. Traugott, & B. Heine (Eds.), Approaches to grammaticalization. Vol. I: Focus on theoretical and methodological issues (pp. 149-187). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

 

Heine, B., Claudi, U., & Hunnemeyer, F. (1991b). Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: Chicago University Press.

 

Heine, B. (1993). Auxiliaries: Cognitive forces and grammaticalization. Oxford: Oxford University Press.

 

Hopper, P. J., & Traugott, E. C. (1972). Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.

 

Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Pennsylvania: University Press.

 

Labov, W. (2001). Principles of linguistic change: Social factors. Oxford: Blackwell.

 

Lima-Hernandes, M.C., & Sartin, E.G. (2006). Eu quero que você leia meu trabalho: gramaticalização de estruturas volitivas no português do Brasil. Paper presented at Congresso Nacional de Humanas da Unicsul. São Paulo.

 

Lima-Hernandes, M.C. (1998). Gramaticalização de combinação de cláusulas: orações de tempo no Português do Brasil. Dissertação de Mestrado. São Paulo: FFLCH/USP, 1998.

 

Maurer Jr., T.H. (1951). A unidade da România Ocidental. Boletim 126, Filologia Românica 2, 153-154. São Paulo: FFFLCH-USP.

 

Meillet, A. (1948). L’évolution des formes grammaticales. Linguistique Historique (pp. 130-174). Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion Editeur/Edouard Champion.

 

Meillet, A. (1965). Linguistique historique et linguistique générale. Paris: Librairie Honoré Champion.

 

Mithen, S.J. (2002). A pré-história da mente: uma busca das origens da arte, da religião e da ciência. São Paulo: Editora da Unesp.

 

 

How to cite this article: Lima-Hernandes, M. C., & Marçalo, M. J. (2022). Intensifying elative periphrases in European languages: Criterion of pluricentrism?. Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE, 15(3), 41-60. doi: https://doi.org/10.29302/jolie.2022.15.3.4

 

For details on subscription, go to: http://jolie.uab.ro/index.php?pagina=-&id=19&l=en

 



[1] The processes of combining clauses are excluded from this list, on which one of us has already had studies completed in the late 90’s, under the technical guidance of Prof. Maria Luiza Braga: Lima-Hernandes (1998).