JoLIE 15:3/2022

Back to issue page

 

 

 

THE PITFALLS OF PERCEIVED SHARED MEANING WHEN USING ENGLISH AS THE LINGUA FRANCA IN INTERNATIONAL BUSINESS DISCOURSE: A CONCEPTUAL ANALYSIS

 

 

Michael B. Hinner A green circle with white letters

AI-generated content may be incorrect.

TU Bergakademie Freiberg, Germany

 

 

 

Abstract

 

English as the lingua franca of international business discourse has many potential pitfalls because the interlocutors often assume they have shared meaning when in fact they do not; in particular, when at least one of the interlocutors is not a native speaker of English. This chapter examines how identity as well as culture influence perception and, thus, also meaning. Identity can have considerable influence on perception which is why a brief discussion of self-image and self-esteem is helpful in understanding perceptual differences. Likewise, culture determines what is important or unimportant, good or bad, beautiful or ugly, which explains why culture has considerable impact on perception, cognition, and meaning. Cultural taxonomies can be useful tools in identifying potential differences. Edward T. Hall’s notion on high vs. low context (1976) is used to illustrate how cultural dimensions can be used to identify potential misunderstandings.

 

Keywords: Business discourse; Communication competence; Culture; Identity; Meaning; Perception.

 

 

References

Adler, R.B., Rodman, G., & du Pré, A. (2020). Understanding human communication (14th ed.). New York: Oxford University Press.

 

Almaney, A., & Alwan, A. (1982). Communicating with Arabs. Illinois: Waveland Press.

 

Berger, C.R., & Calabrese, R. (1975). Some explorations in initial interactions and beyond: Toward a developmental theory of interpersonal communication. Human Communication Research, 1, 99-112.

 

Brekhus, W.H. (2015). Culture and cognition: Patterns in the social construction of reality. Cambridge: Polity.

 

Brown, A.L. (1978). Knowing when, where, and how to remember: A problem of meta-cognition. In R. Glaser (Ed.), Advances in instructional psychology, vol. 1 (pp. 77-165). Hillsdale: Erlbaum.

 

Brown, A.L. (1987). Metacognition, executive control, self-regulation, and other more mysterious mechanisms. In F E. Weinert, & R.H. Kluwe (Eds.), Metacognition, motivation, and understanding (pp. 65-116). Hillsdale: Erlbaum.

 

Burks, V.S., Laird, R.D., Dodge, K.A., Pettit, G.S., & Bates, J.E. (1999). Knowledge structures, social information processing, and children’s aggressive behaviour. Social Development, 8(2), 220-236.

 

Business Dictionary (2015). Retrieved March 1, 2021 from: http://www.businessdictionary.com/definitions/KISS-principle.html.

 

Canary, D.J. (2003). Managing interpersonal conflict: A model of events related to strategic choices. In J.O. Greene, & B.R. Burleson (Eds.), Handbook of communication and social interaction skills (pp. 515-549). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

 

Chen, G.M., & Starosta, W.J. (1998). Foundations of intercultural communication. Needham Heights: Allyn & Bacon.

 

Cole, M., & Schribner, S. (1974). Culture and thought: A psychological introduction. Oxford: Wiley.

 

Critcher, C.R. (2010). Causal thinking in implicit personality theories and person representations: An explanation of egocentric pattern projections. (Doctoral dissertation). Cornell University. Retrieved from: https://ecommons.cornell.edu/handle/1813/17767

 

Critcher, C.R., & Dunning, D.A. (2009). Egocentric pattern projection: How implicit personality theories recapitulate the geography of the self. Journal of Personality and Social Psychology, 97(1), 1-16.

 

Debray, C., & Spencer-Oatey, H. (2019). ‘On the same page?’ Marginalisation and positioning practices in intercultural teams. Journal of Pragmatics, 144, 15-28. doi: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.03.002

 

DeVito, J.A. (2015). The interpersonal communication book (14th ed.). Boston: Pearson.

 

Dougherty, D.S., Mobley, S.K., & Smith, S.E. (2010). Language convergence and meaning divergence: A theory of intercultural communication. Journal of International and Intercultural Communication, 3(2), 164-186. doi: https://doi.org/10.1080/17513051003611628

 

Drake, L.E., & Donohue, W.A. (1996). Communicative framing theory in conflict resolution. Communication Research, 23(3), 297-322. doi: https://doi.org/10.1177/009365096023003003

 

Entman, R.M. (1993). Framing: Toward clarification of a fractured paradigm. Journal of Communication, 43(4), 51-58. doi: https://doi.org/10.1111/j.1460-2466.1993.tb01304.x

 

Fakultät (2019). Deutsches Universalwörterbuch: Das umfassende Bedeutungswörterbuch der deutschen Gegenwartssprache (9th ed.). Berlin: Dudenverlag.

 

Fisher, G. (1997). Mindsets: The role of culture and perception in international relations. Yarmouth: Intercultural Press.

 

Flavel, J.H. (1979). Metacognition and cognitive monitoring: A new era of cognitive- developmental inquiry. American Psychologist, 34, 906-911.

 

Flavel, J.H. (1987). Speculations about the nature and development of metacognition. In F. E. Weinert, & R. Kluwe (Eds.), Metacognition, motivation, and understanding (pp. 21-29). Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates.

 

Friman, M., Gärling, T., Mattsson, J., & Johnston, R. (2002). An analysis of international business-to-business relationships based on the Commitment-Trust theory. Industrial Marketing Management, 31(5), 403-409.

 

Frith, C. (2012). The role of metacognition in human social interactions. Philosophical Transactions of the Royal Society B 367, 2213-2223. doi: https://doi.org/10.1098/rstb.2012.0123

 

Gamble, T.K., & Gamble, M. (2012). Communication works (11th ed.). New York: McGraw-Hill.

 

Garcia, M. de C.M., & Canado, M.L.P. (2005). Language and power: Raising awareness of the role of language in multicultural teams. Language and Intercultural Communication, 5(1), 86-104. doi: https://doi.org/10.1080/14708470508668885

 

Gibson, R. (2000). Intercultural business communication. Berlin: Cornelsen & Oxford University Press GmbH & Co.

 

Goffman, E. (1974). Frame analysis: An essay on the organization of experience. Cambridge: Harvard University Press.

 

Gudykunst, W.B. (2005). Theorizing about intercultural communication. Thousand Oaks: Sage.

 

Hall, E.T. (1959). The silent language. Greenwich: Fawcett.

 

Hall, E.T. (1976). Beyond culture. New York: Doubleday.

 

Halliday, M.A.K. (1973). Explorations in the functions of language. London: Arnold.

 

Hart, W., Albarracin, D., Eagly, A.H., Brechan, I., Lindberg, M.J., & Merrill, L. (2009). Feeling validated versus being correct: A meta-analysis of selective exposure to information. Psychological Bulletin, 135(4), 555-588. doi: https://doi.org/10.1037/a0015701

 

Hewes, D E., & Planalp, S. (1987). The individual’s place in communication science. In C. R. Berger, & S. H. Chaffee (Eds.), Handbook of communication science (pp. 146-183. Newbury Park: Sage.

 

Hinds, P.J., Neeley, T.B., & Cramton, C.D. (2014). Language as a lightning rod: Power contests, emotion regulation, and subgroup dynamics in global teams. Journal of International Business Studies, 45(5), 536-561. doi: https://doi.org/10.1057/jibs.2013.62

 

Hofstede, G. (1991). Culture and organizations: Software of the mind. London: McGraw-Hill.

 

Hornby, A. S., Ashby, M., & Wehmeier, S. (2000). Oxford advanced learner’s dictionary of current English. Oxford: Oxford University Press.

 

Hybels, S., & Weaver II, R. (2015). Communicating effectively (11th ed.). New York: McGraw-Hill.

 

Jandt, F.E. (2013). An introduction to intercultural communication: Identities in a global community (7th ed.). Thousand Oaks: Sage.

 

Jonas, E., Schulz-Hardt, S., Frey, D., & Thelen, N. (2001). Confirmation bias in sequential information search after preliminary decisions: An expansion of dissonance theoretical research on selective exposure to information. Journal of Personality and Social Psychology 80(4), 557-571. doi: https://doi.org/10.1037/0022-3514.80.4.557

 

Kastenmüller, A., Greitemeyer, T., Jonas, E., Fischer, P., & Frey, D. (2010). Selective exposure: The impact of collectivism and individualism. British Journal of Social Psychology, 49(4), 745-763. doi: https://doi.org/10.1348/014466609X478988

 

Keysar, B., Hayakawa, S., & An, S.G. (2012). The foreign-language effect: Thinking in a foreign tongue reduces decision biases. Psychological Science, 23(6), 661-668. doi: https://doi.org/10.1177/0956797611432178

 

Klapper, J.T. (1960). The effects of mass communication. New York: The Free Press.

 

Klopf, D.W. (1998). Intercultural encounters: The fundamentals of intercultural communication (4th ed.). Englewood: Morton Publishing Company.

 

Kuypers, J.A. (2009). Framing analysis. In J.A. Kuypers (Ed.), Rhetorical criticism: Perspectives in action (pp. 181-204). Lanham: Lexington Books.

 

Littlejohn, S.W., & Foss, K.A. (2005). Theories of human communication (8th ed.). Belmont: Thomson Wadsworth.

 

Lustig, M.W., & Koester, J. (2013). Intercultural competence (7th ed.). Boston: Pearson Education.

 

Mitchell, A.A. (1982). Models of memory: Implications for measuring knowledge structures. Advances in Consumer Research, 9, 45-51.

 

Nisbett, R.E., & Miyamoto, Y. (2005). The influence of culture: Holistic vs. analytic perception. Trends in Cognitive Science, 9, 467-473.

 

Oetzel, J.G. (2009). Intercultural communication: A layered approach. New York: Vango Books.

 

Ogden, C.K., & Richards, I.A. (1923). The meaning of meaning. New York: Harcourt Brace.

 

Plous, S. (1993). The psychology of judgement and decision making. New York: McGraw-Hill.

 

Qin, L., & Zhang, L.J. (2019). English as a foreign language writers’ metacognitive strategy knowledge of writing and their writing performance in multimedia environments. Journal of Writing Research, 12(2), 393-413. doi: https://doi.org/10.17239/jowr-2019.11.02.06

 

Reiser, B.J., Black, J.A., & Abelson, R.P. (1985). Knowledge structures in the organization and retrieval of autobiographical memories. Cognitive Psychology, 17(1), 89-137.

 

Salzer Burks, V., Laird, R.D., Dodge, K.A., Pettit, G.S., & Bates, J.E. (1999). Knowledge structures, social information processing, and children’s aggressive behaviour. Social Development, 8(2), 220-236.

 

Samovar, L.A., Porter, R.E., McDaniel, E.R., & Roy, C.S. (2017). Communication between cultures (9th ed.). Boston: Cengage.

 

Schneider, S.C., & Barsoux, J.-L. (2003). Managing across cultures (2nd ed.). Harlow: Pearson Education.

 

Seidelhofer, B. (2005). Key concepts: English as a lingua franca. ELT Journal, 59(4), 339-341. doi: https://doi.org/10.1093/elt/ccio64

 

Song, H., & Ewoldson, D.R. (2015). Metacognitive model of ambivalence: The role of multiple beliefs and metacognitions in creating attitude ambivalence. Communication Theory 25(1), 23-45.

Sullivan, L. (Ed.). (2009). Selective exposure. The Sage glossary of social and behavioural sciences. Thousand Oaks, CA: Sage.

 

Veeman, M.V.J., Van Hout-Wolters, B.H.A.M., & Afflerbach, P. (2006). Metacognition and learning: Conceptual and methodological considerations. Metacognition and Learning, 1, 3-14. doi: https://doi.org/10.1007/s11409-006-6893-0

 

Walter, A., Ritter, T., & Gemünden, H.G. (2001). Value creation in buyer-seller relation- ships: Theoretical considerations and empirical results from a supplier’s perspective. Industrial Marketing Management, 30(4), 365-377.

 

Yeung, I.Y.M., & Tung, R.L. (1996). Achieving business success in Confucian societies: The importance of guanxi (connections). Organizational Dynamics, 25(2), 54-65.

 

 

How to cite this article: Hinner, M. B. (2022). The pitfalls of perceived shared meaning when using English as the lingua franca in international business discourse: A conceptual analysis. Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE, 15(3), 119-140. doi: https://doi.org/10.29302/jolie.2022.15.3.8

 

For details on subscription, go to: http://jolie.uab.ro/index.php?pagina=-&id=19&l=en