JoLIE 11:1/2018

 

Back to issue page

 

 

 

THE JURIDICAL LANGUAGE AND ITS DIFFICULT RECEPTION BY FOREIGN STUDENTS

 

 

Cristina–Eugenia Burtea-Cioroianu

University of Craiova, Romania

 

 

 

Abstract

 

The juridical language, as a specialised language, entails certain difficulties in terms of reception by the foreign students eager to grasp the secrets of the Romanian law. The legal systems in the whole world may have some similarities with the Romanian legal system but by no means identities, the closest one by form and ideas being the French juridical system. Therefore, for the foreign students studying law in Romania, the difficulty of understanding the real sense of the juridical terms and the language used by jurists, which is a particular language specific to the discussed domain, becomes obvious. The explanation of the juridical terms and the specific vocabulary through synonymy, antonymy or by periphrasis and then their placement within a larger context may represent a way for understanding and deepening the real sense of the legal language.

 

Keywords: Juridical language; Specialist terminology; Vocabulary acquisition; Foreign students; Romanian language.

 

 

References

 

Burtea-Cioroianu, C., & Nicola, E.-V. (2012). Metodologie juridică. București: Editura Universul Juridic.

 

Chiş, D. (2000). Consideraţii asupra clasei numelui în vocabularele specializate. In Simpozionul Naţional „Comunicare 2000 (pp.64-70). Timişoara: Editura Augusta.

 

Cornu, G. (1990). Linguistique juridique. Paris: Montchrestien.

 

Coteanu, I. (1973). Stilistica funcțională a limbii române. Stil, stilistică, limbaj. București: Editura Academiei Române.

 

Craiovan, I. (1993). Itinerar metodic în studiul dreptului. București: Editura Ministerului de Interne.

 

Gémar, J.-C. (1990). Les fondements du langage du droit comme langue de spécialité. Du sens et de la forme du texte juridique. Revue générale de droit, 21(4), 716-738.

 

Hanga, V. (2000). Dreptul și tehnica juridică.  București: Editura Lumina Lex.

 

Irinescu, T. (2003). Lingvistică juridică. Iaşi: Casa Editorială Demiurg.

 

Mateuț, Gh., & Mihăilă, A. (1998). Logica juridică. București: Editura Lumina Lex.

 

Sourioux, J.-L., & Lerat, P. (1975). Le langage du droit. Introduction. Paris: Presses Universitaires de France.

 

Roland, H. (2002). Lexique juridique des expressions latines (2nd ed). Paris: Editura Litec.

 

Zafiu, R. (2001). Diversitate stilistică în româna actuală. București: Editura Universităţii din Bucureşti.

 

https://dexonline.ro/

 

 

How to cite this article: Burtea-Cioroianu, C.-E. (2018). The juridical language and its difficult reception by foreign students. Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE, 11(1), 39-48. DOI: https://doi.org/10.29302/jolie.2018.11.1.3

 

 

For details on subscription, go to: http://jolie.uab.ro/index.php?pagina=-&id=19&l=en