JoLIE 13/2020

 

Back to issue page

 

 

 

A SEMANTIC APPROACH TO ‘FRIENDS’ TV SERIES

 

 

Teodora Popescu

1 Decembrie 1918 University of Alba Iulia, Romania

 

 

 

Abstract

 

The aim of this article is to revisit Leech’s meaning typology as applied to the widely popular TV series ‘Friends’. The seven types of meaning postulated by Geoffrey Leech (1981): conceptual, connotative, social, affective, reflected, collocative and thematic will be exemplified with dialogues from the sitcom. The analysis will be made mainly from a semantic perspective, and less focus will be attached to the pragmatic side of conversations under scrutiny, as Leech himself considers that meaning is impartial between ‘speaker’s meaning’ and ‘hearer’s meaning’. The analysed corpus consisted of approximately 880,000 words, resulting from the script of all 232 episodes, through 10 seasons. In particular, the social and affective meaning are the one most closely related to pragmatic speech acts. The dialogues, as was stated by other researchers (Qualio 2009), are less prone to deploying strategic vagueness, being more context-based than concentrating on the narration of imaginary or past events, with actually a minimal plot.

 

Key words: Types of meaning, Leech’s typology, ‘Friends’ TV series.

 

 

References

 

Bernan, R. (1987). How television sees its audience: A look at the looking glass. Newbury Park, CA: Sage Publications.

 

Bloomfield, L. (1933). Language. London: George Allen and Unwin Ltd.

 

Bright, K.S., Kauffman, M., & Crane, D. (Executive Producers). (1994). Friends [Television series], New York, National Broadcasting Company.

 

Cruse, D.A. (1986). Lexical semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

 

Cruse, D.A. (2000). Meaning in language. An Introduction to semantics and pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

 

Cruse, D.A. (2006). A Glossary of semantics and pragmatics. Edinburgh: Edinburgh University Press.

 

Dimaggio, M. (1990). How to write for television. New York, NY: Fireside Publishers.

 

Hurford, J.R., Heasley, B., & Smith, M.B. (2007). Semantics: A coursebook. Cambridge: Cambridge University Press.

 

Leech, G. (1981). Semantics. Oxford: Penguin Books.

 

Lyons, J. (1977). Semantics. (vol. 1). Cambridge: Cambridge University Press.

 

Quaglio, P. (2009). Television dialogue. The sitcom Friends vs natural conversation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

 

Rey, J.M. (2001). Changing gender roles in popular culture: Dialogue in Star Trek episodes from 1966 to 1993. In S. Conrad & D. Biber (Eds.), Variation in English: Multi-dimensional studies (pp.138 - 155). London: Longman.

 

Richardson, K. (2010). Television dramatic dialogue. A sociolinguistic study. Oxford: Oxford University Press.

 

Tagliamonte, S., & Roberts, C. (2005). So weird; so cool; so innovative: The use of intensifiers in the television series Friends. American Speech, 80, 280–300.

 

Washburn, G. (2001). Using situation comedies for pragmatic language teaching and learning. TESOL Journal, 10, 21–26.

 

Winzenburg, S. (2004). TV’s greatest sitcoms. Baltimore, MD: PublishAmerica.

 

 

How to cite this article: Popescu, T. (2020). A semantic approach to ‘Friends’ TV series. Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE, 13, 153-164. DOI: https://doi.org/10.29302/jolie.2020.13.9

 

 

For details on subscription, go to: http://jolie.uab.ro/index.php?pagina=-&id=19&l=en