JoLIE 14:1/2021

 

Back to issue page

 

 

 

POLITICS, POLITICIANS, POLITICAL TERMS AND SUBTITLING HOUSE OF CARDS

 

 

Attila Imre

Sapientia Hungarian University of Transylvania, Cluj-Napoca, Romania

 

 

 

Abstract

 

The present article provides samples of four Romanian subtitles of the highly popular TV series, House of Cards. As the series fits the description of “politicotainment” (Riegert 2007), we check how adequately the subtitlers render certain political terms that might represent challenges due to the lack of established equivalents or different political systems. After a brief introduction which offers the necessary background knowledge to the series, we present various definitions of politics and politicians, starting from Machiavelli’s famous description of politicians in The Prince. We then present four categories involving politics, namely political functions, bodies and organisations, political events, and finally documents. The conclusion argues that due to globalisation and the spread of entertainment, successful TV series may reach millions of viewers; thus, there is no place for translation errors in subtitles on a professional level. Although our database contains more than 800 entries collected from only two episodes, we do not wish to draw far-reaching conclusions as the entire series contains 73 episodes and, however famous, it is only of many political series. Nevertheless, the four categories contain around 130 political terms, of which we discuss more than 30 in detail. The research is based on several English and Romanian explanatory dictionaries, as well as a dozen bilingual dictionaries containing political terms. Thus, we offer a glimpse into the various discrepancies between two official subtitles (provided by the DVD release and the Netflix subtitles) and two amateur fansubs freely available online. Although binge watching triggers binge translation, subtitlers should never lose sight of quality, well-reflected in the subtitles carried out during the ever-shrinking allotted time.

 

Keywords: Subtitling; TV series; Romanian; Professional translator; Amateur translator.

 

 

References

 

Aarons, L.A. (2016). Underwood as Übermensch. A postmodern play of power. In J.E. Hackett (Ed.), House of Cards and Philosophy: Underwood’s Republic (pp. 55–67). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Ardito, A.M. (2015). Machiavelli and the modern state: The prince, the discourses on Livy, and the extended territorial republic. Cambridge: Cambridge University Press. doi: https://doi.org/10.1017/CBO9781107447691

 

Baciu, E. (2009). Discursul publicitar electoral. In E.-D. Tomescu (Ed.), Limbajul politic românesc actual (pp. 113–123). Ploiești: Editura Universităţii Petrol-Gaze din Ploieşti.

 

Botezat, O. (2011). Dicționar juridic român-englez / englez-român (2nd ed.). Bucureşti: C.H. Beck.

 

Byron, C., & Wood, N. (2016). “Money gives power ... well, a run for its money” Marx’s observations on why capital and not frank is really in charge of the White House. In J.E. Hackett (Ed.), House of Cards and Philosophy: Underwood’s Republic (pp. 152–162). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Cojocaru, L. (1976). Dicționar militar englez-român. Bucureşti: Editura Militară.

 

Cooper, K.W. (2016). Praying to one’s self, for one’s self. Frank’s ethics and politics of autoeroticism. In J.E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 209–218). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Duda, G. (2009). Limbajul politicienilor: între violență și deriziune. In E.-D. Tomescu (Ed.), Limbajul politic românesc actual (pp. 17–44). Ploiești: Editura Universităţii Petrol-Gaze din Ploieşti.

 

Dumitrescu, D. (2009). Dicționar juridic român-englez. Bucureşti: Akademos Art.

 

Fallis, D. (2016). Machiavelli would not be impressed. In J. E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 92–101). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Garner, B.A. (Ed.). (2019). Black’s law dictionary (11th ed.). St. Paul, MN: Thomson Reuters.

 

Grant, R.W. (1997). Hypocrisy and integrity: Machiavelli, Rousseau, and the ethics of politics. Chicago: University of Chicago Press.

 

Gray, J.S. (2016). Being versus seeming. Socrates and the Lessons of Francis Underwood’s Asides. In J.E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 16–27). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Hackett, J.E. (Ed.). (2015). House of cards and philosophy: Underwood’s republic. Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Hanga, V., & Calciu, R. (2009). Dicționar juridic englez-român și român-englez. Bucureşti: Lumina Lex.

 

Kajtár, L. (2016). Rooting for the villain. Frank Underwood and the lack of imaginative resistance. In J.E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 229–236). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Ketchen, J., & Yeo, M. (2016). Of Sheep, shepherds, and a wolf in sheep’s clothing: The cynical view of politics in House of Cards and Plato’s Republic. In J.E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 5–15). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Kogelmann, B. (2016). Frank Underwood gives the ideal society a reality check. In J.E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 31–41). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Levițchi, L. (Ed.). (2004). Dicționar englez-român (2nd ed.). Bucureşti: Univers Enciclopedic.

 

Levițchi, L., & Bantaș, A. (1999). Dicționar englez-român. Bucureşti: Teora.

 

Lister, R., & Veth, K. (2010). Dicționar juridic englez-român / român-englez (R. Dinulescu, Trans.). Bucureşti: Niculescu. (Original work published in German and English as Taschenwörterbuch Recht Deutsch-Englisch. Max Hueber Verlag, 2002 and Taschenwörterbuch Recht Englisch-Deutsch. Max Hueber Verlag, 2002).

 

Littmann, G. (2016). American Machiavelli. In J.E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 81–91). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Lozinschi, S. (2008). Dicționar juridic român—englez. Bucureşti: Editura Smaranda.

 

Machiavelli, N. (2016). The Prince (N. H. Thomson, Trans.). Cosimo Classics. (Original work published in Italian as De Principatibus/Il Principe. Antonio Blado d’Asola, 1532).

 

Mezei, J. (2006). Magyar-román-angol jogi, közgazdasági és üzleti szótár. Bucureşti: C.H. Beck.

 

Michels, S. (2016). Hobbes and Frank on why democracy is overrated. In J. E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 128–140). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Molina, L., & Hurtado Albir, A. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta: Translators’ Journal, 47(4), 498–512. doi: https://doi.org/10.7202/008033ar

 

Munteanu, C. (2016). Aspects of translation in the subtitling of the drama television series “House of Cards” from English into Romanian. Analele Ştiinţifice ale USM. Științe Socioumanistice, 1, 110–114.

 

Perry, T.J. (2016). Is Frank the man for the job? House of Cards and the problem of dirty hands. In J.E. Hackett (Ed.), House of cards and philosophy: Underwood’s republic (pp. 102–111). Chichester: Wiley-Blackwell. doi: https://doi.org/10.1002/9781119092834

 

Pucheanu, M.-L. (1999). Dicționar juridic englez-român. Bucureşti: ALL BECK.

 

Pym, A. (2005). Explaining explicitation. In K. Károly, & Á. Fóris (Eds.), New trends in translation studies. In honour of Kinga Klaudy (pp. 29–43). Budapest: Akadémiai Kiadó.

 

Riegert, K. (Ed.). (2007). Politicotainment: Television’s Take on the Real. New York: Peter Lang Inc., International Academic Publishers. doi: https://doi.org/10.1002/9781118541555.wbiepc157

 

Săftoiu, R. (2009). Practici interacționale în discursul parlamentar românesc actual. In E.-D. Tomescu (Ed.), Limbajul politic românesc actual (pp.195–217). Ploiești: Editura Universităţii Petrol-Gaze din Ploieşti.

 

Skuggevik, E. (2009). Teaching screen translation: The role of pragmatics in subtitling. In J. Díaz Cintas, & G. Anderman (Eds.), Audiovisual translation. Language transfer on screen (pp. 197–213). Palgrave Macmillan. doi: https://doi.org/10.1057/9780230234581_15

 

Sorlin, S. (2016). Language and manipulation in House of Cards. Palgrave Macmillan. doi: https://doi.org/10.1057/978-1-137-55848-0

 

Thomson, P.A. (2007). A glossary of US politics and government. Edinburgh: Edinburgh University Press.

 

Tomescu, D. (2009). Lexic și terminologie în limbajul politic. In E.-D. Tomescu (Ed.), Limbajul politic românesc actual (pp. 101–110). Ploiești: Editura Universităţii Petrol-Gaze din Ploieşti.

 

Trumble, W.R., & Stevenson, A. (Eds.). (2002a). The Shorter Oxford English Dictionary: Vol. I. A-M (5th ed.). Oxford: Oxford University Press.

 

Trumble, W.R., & Stevenson, A. (Eds.). (2002b). The Shorter Oxford English Dictionary: Vol. II. N-Z (5th ed.). Oxford: Oxford University Press.

 

Venuti, L. (Ed.). (2000). The translation studies reader (1st ed.). London and New York: Routledge.

 

Voroniuc, A. (1999). Dicționar de termeni economici și juridici (român-englez). Iași: Institutul European.

 

Voroniuc, A. (2011). Dicționar englez-român / român-englez de termeni economici și juridici. Iași: Polirom.

 

 

Webography

 

http://ier.gov.ro/traduceri/terminologie/, 31 August 2021.

http://www.jcs.mil, 26 February 2021.

http://www.mapn.ro/indexro.php, 31 August 2021.

http://www.state.gov, February 23, 2021.

https://dexonline.ro/intrare/congresmen/12353, 26 February 2021.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bill, 28 February 2021.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/briefing, 28 February 2021.

https://dictionary.reverso.net/, 28 February 2021.

https://glosbe.com/en/ro/chief%20of%20staff, 31 August 2021.

https://iate.europa.eu/search/result/1630476426482/1, 31 August 2021.

https://iate.europa.eu/search/result/1630479614637/1, 31 August 2021.

https://indivisible.org/resource/indivisible-states-coordinated-calls, 28 February 2021.

https://www.imdb.com/title/tt1856010/, 31 August 2021. (House of Cards)

https://www.imdb.com/title/tt5296406/, 31 August 2021. (Designated Survivor)

https://www.mae.ro/, 23 February 2021.

https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/other/232560-food-stamp.html, 28 February 2021.

https://www.washingtonpost.com/news/monkey-cage/wp/2015/03/08/house-of-cards-is-the-worst-show-about-american-politics-ever/, 30 August 2021.

https://www.zippia.com/advice/largest-teachers-unions/, 30 August 2021.

 

 

How to cite this article: Attila, I. (2021). Politics, politicians, political terms and subtitling: House of Cards. Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE, 14(1), 65-88. doi: https://doi.org/10.29302/jolie.2021.14.1.4

 

 

For details on subscription, go to: http://jolie.uab.ro/index.php?pagina=-&id=19&l=en